关键词:
范围副词“都”
语气副词“都”
维吾尔语
对应表达
摘要:
“都”,作为现代汉语使用频率相对较高的副词之一,现代汉语相关的研究较为丰富且角度多样,从黎锦熙第一次(1924)把“都”称为表示“统括”的副词算起,关于“都”的研究已将近一个世纪,尤其是自二十世纪八十年代起,学界关于“都”的研究逐渐开始丰富,相关学者对于“都”的研究在后期语言不断发展、变化的过程当中,运用不同的理论视角、多样的研究方法展开对“都”的研究,使“都”成为了学者们研究探析的热点问题。本文以现代汉语当中副词“都”为研究对象,总共分为五个部分来进行论述。第一部分以前贤的研究成果确定了“都”有两个意义,一是范围副词“都”,二是语气副词“都”,并对其结构、语义以及语用方面进行了分别研究,着重描述其各自特点,重点对范围副词“都”以及语气副词“都”的相关结构作总结概述;通过研究发现,“都”在现代汉语中不论是作范围副词还是语气副词其用法都比较复杂,而且主要是通过在不同的结构中体现其语义以及语用功能,因此第二部分主要以范围副词“都”的主要类型结构为依据,重点对范围副词“都”的维吾尔语对应表达形式进行论述;第三部分主要以语气副词“都”的主要类型结构为依据,并对语气副词“都”的维吾尔语对应表达形式进行深入、详细探讨;根据对大量语料的分析研究,发现现代汉语“都”在维吾尔语中的对应表达形式呈现多样的状态,维吾尔语在范围副词“都”、语气副词“都”及其结构的处理过程中,对整体句子结构的翻译使用了不同技巧与方法,其中“都”的维吾尔语对应表达既存在有标记对应的形式,如“(?)”“(?)”等,又存在无标记对应,也就是零形式对应的情况,因此第四部分主要是对现代汉语“都”的维吾尔语对应表达选择机制进行探讨,并指出选择对应形式需要依据“都”的意义类型、使用方法来确定,具体要结合语境、原文语义,考虑“都”在上下文中、逻辑关系中体现了什么样的意义,从具体情况出发进行理解,进而选择恰当的形式体现“都”的含义,才有可能保证译文与原文在意义上的一致性;第五部分为结论,主要对全文作总结。